• 2013-05-20 สมาชิกปกติสามารถอัพได้ 3 วีดีโอ/วัน สมาชิกแบบแฟนซับอัพได้ 5 วีดีโอ/วัน
  • 2013-12-16 เปิดให้สมาชิกทั่วไปสามารถอัพโหลดไฟล์ได้ตามปกติแล้ว
49:45

4 years ago — 1,130 Views

tamachanja

RESCUE EP08(ThaiSub)

50:30

4 years ago — 1,094 Views

tamachanja

RESCUE EP07(ThaiSub)

50:30

4 years ago — 1,103 Views

tamachanja

RESCUE EP06(ThaiSub)

50:30

4 years ago — 1,182 Views

tamachanja

RESCUE EP05(ThaiSub)

50:29

4 years ago — 999 Views

tamachanja

RESCUE EP04(ThaiSub)

50:30

4 years ago — 1,046 Views

tamachanja

RESCUE EP03(ThaiSub)

50:30

4 years ago — 991 Views

tamachanja

RESCUE EP02(ThaiSub)

39:09

4 years ago — 1,041 Views

tamachanja

RESCUE EP01(ThaiSub) Part2

58:30

4 years ago — 1,414 Views

tamachanja

RESCUE EP01(ThaiSub) Part1

24:60

4 years ago — 3,154 Views

kurotori

ท็อปไอดอลอย่างสาวๆ โนกิ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ต้องหาแฟนคลับเพิ่มเสมอ และเพื่อให้จับตลาดเด็กม.ปลายได้ สาวๆ โนกิ ต้องเรียนรู้เทรนด์และแฟชั่นของเด็กม.ปลาย และตอบคำถามเหล่านี้ให้ได้ แต่ไม่ได้มีแค่โนกิจังนี่สิ ศึกครั้งนี่คุณลุงบานานาทั้ง 2 จะขอเข้าร่วมด้วย จะวุ่นวายขนาดไหน ไปติดตามกันครับ

24:60

4 years ago — 2,993 Views

kurotori

ไปติดตามไฮไลท์ MV กันต่อ ก่อนที่จะต่อไปที่การแข่งพูดในสิ่งที่โนกิซากะน่าจะพูดกันหลังกล้อง ฟังแบบนี้คงไม่เข้าใจ เป็นยังไงไปติดตามดูกันดีกว่าครับบบ มีจุดไหนที่ผิดพลาด และอยากให้ปรับปรุง สามารถเสนอมาได้เสมอเลยนะครับ !! https://www.facebook.com/zerbirdfs/

24:60

4 years ago — 2,810 Views

kurotori

เนื่องในโอกาส Nogizaka46 MV collection Vol.2 กำลังจะวางขาย สาวๆ จึงมาชวนทุกคนระลึกความหลังและเล่าถึงเบื้องหลังกัน จะมีอะไรน่าสนใจบ้าง ไปติดตามกันครับ มีจุดไหนที่ผิดพลาด และอยากให้ปรับปรุง สามารถเสนอมาได้เสมอเลยนะครับ !! https://www.facebook.com/zerbirdfs/

50:15

4 years ago — 3,270 Views

tamachanja

ฟุกุโอกะเลิฟสตอรี่-เทนจินเลิฟซอง

03:24

4 years ago — 3,548 Views

DevilzSONE

200724 Nogizaka46 - Route 246 + Talk (MUSIC STATION SP)

05:02

4 years ago — 2,808 Views

kimsung13

(ซับไทย) Noguchi Iori & Sasaki Maika / Niji no moto (Ballad ver.) facebook.com/Kkacha24/

05:27

4 years ago — 1,565 Views

kimsung13

(ซับไทย) =LOVE / Zurui yo Zurui ne (Ballad ver.) facebook.com/Kkacha24/

01:11:03

4 years ago — 754 Views

aomyouza2543

[Anime Kosei] Star Twinkle PreCure Wish Upon a Song of Stars The Movie [SD]

01:05:31

4 years ago — 696 Views

CutelyBear

ซีรี่ส์เกาหลี Queen Love And War • ศึกรัก ศึกชิงบัลลังก์ ตอนที่ 6 ซับไทย

01:09:15

4 years ago — 686 Views

CutelyBear

ซีรี่ส์เกาหลี Queen Love And War • ศึกรัก ศึกชิงบัลลังก์ ตอนที่ 5 ซับไทย

01:08:36

4 years ago — 728 Views

CutelyBear

ซีรี่ส์เกาหลี Queen Love And War • ศึกรัก ศึกชิงบัลลังก์ ตอนที่ 4 ซับไทย

01:09:35

4 years ago — 625 Views

CutelyBear

ซีรี่ส์เกาหลี Queen Love And War • ศึกรัก ศึกชิงบัลลังก์ ตอนที่ 3 ซับไทย

01:10:33

4 years ago — 700 Views

CutelyBear

ซีรี่ส์เกาหลี Queen Love And War • ศึกรัก ศึกชิงบัลลังก์ ตอนที่ 2 ซับไทย

01:07:32

4 years ago — 801 Views

CutelyBear

ซีรี่ส์เกาหลี Queen Love And War • ศึกรัก ศึกชิงบัลลังก์ ตอนที่ 1 (ตอนแรก) ซับไทย

05:19

4 years ago — 1,176 Views

kimsung13

(ซับไทย) Kimi to watashi no uta / =LOVE facebook.com/Kkacha24/

04:02

4 years ago — 1,151 Views

kimsung13

(ซับไทย) =LOVE & ≠ME / Tsugi ni Aeta Toki Nani wo Hanasou ka na facebook.com/Kkacha24/

04:43

4 years ago — 1,243 Views

ANuBiS

Facebook Page: https://www.facebook.com/raibuhouse19music ตอนแรกไม่ได้มีแผนว่าจะแปลเพลงนี้เลยครับ จริงๆ แปลอีกเพลงแล้วอยู่แล้วมันยากเกิน อากาศก็ร้อน คิดคำแปลไม่ออก ไปๆ มาๆ คอมมันสุ่มเพลงนี้มาพอดี ก็เลยแบบ ลองเปิดเนื้อดูซิ เออ อ่านไม่เข้าใจ 55555555555 แต่ในความไม่เข้าใจ มันก็ไม่ได้ซับซ้อนอะไร แปลได้ เนื้อเพลงมันนามธรรมมากๆ ก็ปกติของดนตรี EDM นอกกระแสอยู่ครับ คือเนื้อเพลงไม่จำเป็นต้องจับต้องได้ หรือตีความอะไรมากมาย มันเหมือนเป็นเครื่องดนตรีชิ้นนึงในภาพรวมทั้งหมด ดังนั้นเราก็ไม่จำเป็นต้องไปพยายามตีความอะไรมาก ร้องอออกมาเป็นคำแล้วไม่กระจัดกระจายกันมากเกินไปก็โอเคแล้ว ดังนั้นในการแปลเพลงนี้ผมเลยจงใจที่จะไม่แปลส่วนภาษาอังกฤษ เพราะแปลไปมันก็ไม่สวย เลยพยายามคงรูปประโยคเดิมเอาไว้แทน ศัพท์มันก็ไม่ได้ยากอะไรด้วย คิดว่าทุกคนน่าจะแปลออก อาจจะงงๆ คำว่า Low down นิดหน่อย คือมันแปลประมาณว่า ตลาดล่าง ต่ำตม อะไรประมาณนี้แหละครับ ถ้าจะให้ใส่เข้าไปเลยก็ไม่สวย ก็ละไว้ดีกว่า แล้วก็มีอีกคำคือ Basquiat หรือ ฌอง-มิเชล บาสเกีย เป็นศิลปินกราฟิตี้ชื่อดัง บ้านเราอาจจะไม่ค่อยคุ้น แต่แกเป็นเพื่อนกับ แอนดี้ วอร์ฮอล ครับ เสียชีวิตตามๆ กันไปเลย คนหลังนี่น่าจะเคยได้ยินชื่อกันมาบ้าง เอาจริง ก็ไม่แน่ใจว่าเพลงนี้มันโยงไปหาบาสเกียได้ไง ผมก็ไม่ได้ศึกษาปรัชญาอะไรพวกนี้ด้วย แต่เดาว่าอาจจะบรรยายถึงกำแพงในโตเกียวที่มีการพ่นกราฟิตี้แบบบาสเกียเอาไว้นะ

04:46

4 years ago — 1,316 Views

kimsung13

(ซับไทย) ≠ME / Kimi to boku no uta Translate & Timing : Kacha24 QC : Pandora facebook.com/Kkacha24

03:05

4 years ago — 996 Views

SuB_PK049

Original : https://www.youtube.com/watch?v=2s7JaZgEmqs PageFB : https://web.facebook.com/watch/PKSUBFS/

04:31

4 years ago — 1,637 Views

kimsung13

=LOVE 7th Single 「CAMEO」 Release : 04/29 Translate & Timing : Kacha24 QC : Pandora https://www.facebook.com/Kkacha24/

04:12

4 years ago — 1,597 Views

ANuBiS

Facebook Page: https://www.facebook.com/raibuhouse19music เนื่องในโอกาสเมเจอร์เดบิวท์ของวงไอดอลที่ชอบที่สุดในเวลานี้ทั้งที ก็คงจะปล่อยผ่านเพลงนี้ไปเฉยๆ ไม่ได้ครับ ว่าแล้วก็อยากจะทำให้เพลงนี้เป็นที่รู้จักในหมู่แฟนๆ ไอดอลชาวไทยให้มากขึ้น จึงได้แปลไทยมาฝากกัน Afterglow เดิมทีเป็นเพลงเก่าของ Yanakoto Sotto Mute ที่ไม่เคยถูกบรรจุอยู่ในอัลบั้มใด พบได้เพียงในการแสดงสดไม่กี่ครั้งเท่านั้น สุดท้ายเพลงนี้ถูกนำมาเรียบเรียงใหม่ด้วยเมมเบอร์ชุดปัจจุบัน และกลายเป็นเมเจอร์เดบิวท์ซิงเกิ้ลในที่สุดครับ ซึ่ง Afterglow เองก็เหมาะจะเป็นใบเบิกทางสำหรับคนที่ไม่เคยรู้จักยานะมิวมาก่อน เนื่องจากมีซาวนด์อันเป็นเอกลักษณ์ของยานะมิวในยุคไลน์อัพ 4 คนเดิมที่มี Rena เป็นสมาชิกวงอยู่ด้วย ทำให้เมื่อแฟนหน้าใหม่ได้ฟังเพลง Afterglow แล้วนำชื่อของยานะมิวไปเสิร์ชใน Youtube พวกเขาก็จะได้ฟังเพลงที่มีสุ้มเสียงใกล้เคียงกันอีกหลายเพลงครับ ถ้าหากเป็นเพลงที่ทำใหม่ ด้วยทีมเพลงปัจจุบัน แนวเพลงก็อาจจะเปลี่ยนไปเล็กน้อย ดังนั้นการดึงแฟนๆ หน้าใหม่ให้กลับไปชอบผลงานเก่่าก่อน ดูจะเป็นไอเดียที่ไม่เลวนัก เชิงอรรถสักเล็กน้อย ทรงท่อนที่บอกว่า Kimi no fuzai wa taiyou Hikari wo uketa Tsuki wa izen yori Hakanakute ถ้าแปลแบบตามตัวเลย จะหมายความว่า "การไม่มีอยู่ของเธอ ทำให้ดวงจันทร์ที่รับแสงจากดวงอาทิตย์ เลือนลางกว่าที่เคยเป็น" แต่พอแปลใส่มาในเพลงแล้วมันดูพยายามอธิบายจนเยอะเกิน ผมเลยเปลี่ยนเป็นแบบที่เห็น คือดวงจันทร์เป็นดาวที่ไม่มีแสงสว่างในตัวเอง แต่จะรับแสงจากดวงอาทิตย์สะท้อนลงมาหาเราครับ นี่จะแปลเพลงรักต้องมีความรู้วิทย์พื้นฐานด้วย โอ้โห สุดท้ายนี้ ขอฝากวง Yanakoto Sotto Mute เอาไว้ด้วยนะครับ เมื่อถึงเวลาที่ใช่เมื่อไร พวกเธออาจจะกลับมาทำการแสดงที่ประเทศไทยอีกครั้งในแบบฟูลไลน์อัพ 4 คนที่เป็นเมเจอร์ไอดอลแล้วก็เป็นได้เหมือนกัน